From TTT @ frath.net
Jump to: navigation, search


ăbŏl|ĕō, -ēre, -ēvī or -uī, -ĭtum. (aˈbo.le.o) v. trans.

  1. To do away with, to abolish, to destroy.
  2. in passive To die.

[ab + alo; or from a Proto-Indo-European root *elH₃-; cf. Greek ὄλλυμι “destroy”.]

Cic. 100% Class. 100% Rom. 1% Med. 0% Neo. 0%


Noun constructions

Objects of abolere

Verb constructions



not found in Cicero


  • αʹ n. Livy, Ab Urbe Condita 10.4:
exercitum avidum pugnae, quo maturius ignominia aboleretur the army eager for the fight, by which their disgrace might sooner be wiped out.
  • βʹ n. Livy, Ab Urbe Condita 25.6:
non solum a patria procul Italiaque sed ab hoste etiam relegati sumus, ubi senescamus in exsilio ne qua spes, ne qua occasio abolendae ignominiae, ne qua placandae civium irae, ne qua denique bene moriendi sit. Not only were we sent far away from our homeland and from Italy, but even from the enemy, where we might grow old in exile, so that we have no hope nor any chance to wipe out our dishonor, nor by which we may appease the wrath of our people, nor, in short, by which we may die well.
  • β² Livy, Ab Urbe Condita 25.1:
nec iam in secreto modo atque intra parietes abolebantur Romani ritus, sed in publico etiam ac foro Capitolioque mulierum turba erat nec sacrificantium nec precantium deos patrio more. And at this point, the Roman rites were not only being done away with in private, behind closed doors, but also in public, and even in the forum and the Capitol there was a crowd of women neither sacrificing nor praying to the gods in the tradition of their own country.
  • γʹ Livy, Ab Urbe Condita 3.38:
citari iubent in curiam patres, haud ignari quanta invidiae immineret tempestas: omnes vastati agri periculorumque imminentium causas in se congesturos; temptationemque eam fore abolendi sibi magistratus They commanded the patricians be summoned to the curia, not at all unaware how much of a storm of ill will was brewing overhead: everyone would be laying the blame on them for the land being devastated and the imminent dangers, and this would be an attempt at abolishing their magistracy.
  • δʹ Livy, Ab Urbe Condita 39.16:
quotiens hoc patrum avorumque aetate negotium est magistratibus datum, uti sacra externa fieri vetarent, sacrificulos vatesque foro circo urbe prohiberent, vaticinos libros conquirerent comburerentque, omnem disciplinam sacrificandi praeterquam more Romano abolerent. How often has this matter been raised for the magistrates in the days of your fathers and grandfathersthat they forbid there be any trappings of foreign religionthat they bar their priests and prophets from the Forum, from the Circus, from the Citythat they seek out and burn their books of propheciesthat they abolish every school of sacrifice except that done according to Roman custom!
  • εʹ Livy, Ab Urbe Condita 7.13:
Hoc a te impetrari aequum censerem ut nos virtute culpam nostram corrigere et abolere flagitii memoriam nova gloria patereris. I would think it fair to ask this of you, that you would permit us to make up for our fault with bravery, and blot out the memory of our disgrace with new glory.
  • στʹ Livy, Ab Urbe Condita 8.27:
Lucanus defecerit, quem revocari adhuc impellique ad abolendam societatem Romanam posse, si qua ars serendis discordiis adhibeatur. The Lucanians left them, who could still be called back and pressured into breaking the alliance with the Romans, if their skill in sowing discord were applied.
  • ζʹ v. Ovid, Metamorphoses 15.871-872:
Jāmqu(e) ŏpŭs | ēxē|gī, quōd | nēc Jŏvĭs | īră nĕc | īgnīs
nēc pŏtĕ|rīt fēr|rūm nĕc ĕ|dāx ăbŏ|lērĕ vĕ|tūstās.
And now I have completed a work that neither the wrath of Jupiter nor fire nor the sword nor gluttonous Time can do away with.
  • ηʹ Seneca the Elder, Controversiae 2.17:
Aemiliorum et Scipionum familias adoptio miscuit, et iam abolita saeculis nomina per successores novos fulgent. Adoption mixed the houses of the Aemilii and the Scipiones, and now names faded for ages shine through in modern successors.
  • θʹ Vergil, Aeneis 1.719–722:
āt mĕmŏr | īllĕ
mātrĭs Ă|cīdălĭ|āe pāu|lāt(im) ăbŏ|lērĕ Sy̆|chāeūm
īncĭpĭt, | ēt vī|vō tēmp|tāt prāe|vērtĕr(e) ă|mōrĕ
jām prī|dēm rĕsĭ|dēs ănĭ|mōs dē|suētăquĕ cōrdă.
But [Cupid], remembering his mother Acidalia, gradually began to rub out the memory of Sychaeus and, after a long time, tried to preoccupy her remaining feelings and atrophied emotions with a living love.
  • ιʹ Vergil, Aeneis 11.789-790:
, pătĕr, | hōc nōs|trīs ăbŏ|lērī | dēdĕcŭs | ārmīs,
Grant, Almighty Father, that our dishonor may be expunged by these arms of ours.
  • ιαʹ Vergil, Aeneis 4.494–498:
sē|crētă py̆|rām tēc|t(o) īntĕrĭ|ōrĕ sŭb | āurās
ērĭg(e) ĕt | ārmă vĭ|rī thălă|mō quāe | fīxă rĕ|līquīt
īmpĭŭs | ēxŭvĭ|āsqu(e) ōm|nīs lēc|tūmquĕ jŭ|gālēm,
quō pĕrĭ|ī, sŭpĕr īmpō|nās: ăbŏ|lērĕ nĕ|fāndī
cūnctă vĭ|rī mŏnĭ|mēntă jŭ|vāt mōn|strātquĕ să|cērdōs.
You are to set up the pyre in secret, in the inner court, under the sky, and put the arms the irreverent man hung in his chamber, and all his spoils, and the marriage bed I perished in on top of it; the priestess is assisting, showing how to destroy all reminders of this unspeakable man.
  • ιβʹ v. Vergil, Georgica 3.559–560:
Nām nĕqu(e) ĕ|rāt cŏrĭ|īs ū|sūs, nēc | vīscĕră quīsquām
āut ūn|dīs ăbŏ|lērĕ pŏ|tēst āut | vīncĕrĕ | flāmmā
For there was no use for their hides, nor could anyone subdue the flesh beneath the waves or destroy it with fire.


  • ιγʹ Petronius, Satyricon 109:
In haec verba foederibus compositis arma deponimus, et ne residua in animis etiam post iusiurandum ira remaneret, praeterita aboleri osculis placet. After we made our agreements in those words we laid down our weapons and lest, even after swearing, any leftover anger might remain in our hearts, we decided the past should be blotted out with kisses.
  • ιδʹ Pliny the Elder, Naturalis Historia 21.83:
Halitus oris commanducata abolet alarumque vitia. When chewed, it corrects breath and armpit odors.